
The day spoils (exercising translation)
The day spoils we say meaning
the rain will soon come.
As if it, too, were not as essential as air. Continue reading The day spoils (exercising translation)
The day spoils we say meaning
the rain will soon come.
As if it, too, were not as essential as air. Continue reading The day spoils (exercising translation)
There is a ghost of sorrow who lives in my heart.
It wakes; it keeps me awake;
it squeezes against my chest.
Sometimes it leaks from my eyes when I am driving
as if lured by a ribbon of song or Continue reading Ghost of sorrow
The house cracks with cold and I wake as if gunshot, veering from dream into thumping pressure on my eardrums. I am inside Ilya Kaminsky’s republic of the deaf watching birds lift noiselessly into the sky after an explosion. The news coming from the Ukraine, from Odessa and Kharkiv and Lviv and Kyiv is uniformly terrible. Continue reading Watching birds lift noiselessly after an explosion (Postcard with Ilya Kaminsky)
I let out the dog and stand in the air, inhaling lungfuls of land and sea smell. A damp breeze circles my ankles. Suddenly nearby a loon cry and then another and another. On this shore we say that means a change in the weather. Usually rain. But I also hear: company in the darkness so eloquent that at once it pierces and names your loneliness. Loonsong the stitch that knits life and death and every isolated sorrow, the sound for which I’ve forever waited at the water’s edge, neither coming nor going nor yet surely staying. Continue reading Nightdark loonsong heartswail
We walk in the rain at dusk along /a broken black road frogs chanting/in the ditches…
This poem is one of a series of shortened sonnets, in which I test what happens if I compress the sonnet into 13 rather than 14 lines. It feels as if, sometimes, hurry is what happens–the poem dashes off, like a dog into the night. Continue reading Into the thrill
We are seized by the yellow light of the fading afternoon: the way the islands flame before the setting sun. Here is winter, but there is light. Continue reading What is seen in a season of darkness
Most days, water holds the light. Why then have even the puddles turned bleak? Continue reading When we [will] have [been] remembered
Recently someone–a student who is also a colleague– sent me a list of words that begins with the word collaboration and ends with the word crisis. The list is a request for a collaboration as well as a compilation of many of the varieties of chaos, computational and not, introduced into our lives by COVID-19–or more precisely, by our confounding, cranky, critical and community responses to COVID-19. Continue reading Sound Collaboration–To listen for the shapes of words
No doubt about it, I’m having trouble doing my work. Trouble getting things done. Trouble sleeping. Trouble waking. How my eyes ache. And my joints. My heart feels funny. It is as if neither my eyes nor my brain can focus–as if the frame glitches and slips just a little, the visible world doubling at the edges. Continue reading Songs of an anxious mind
Like so many since the Nova Scotia massacre in mid April, I have been having nightmares, and am often awake during the night. This terrible event has awakened all the old traumas…When I do finally sleep, waking each morning is like crashing into a low wall. I am editing a poem I had begun to draft before the massacre called Elimination Round about big game hunting in Mexico and its relationships to tourism and other forms of collecting, not to mention the hundreds of thousands of missing and murdered in Mexico these last few years, and I can hardly face it. The spent metal casings of .223 rounds are a debris field scattered behind and before us, the horror of so many lives lost and hearts broken a scorching flare turning the hours to ash. Continue reading Bodies in Pain–on hurting and being hurt